TOEFL 24: จะแสดงให้ผู้ฟังทราบว่าเรายังสนใจฟังเขาอยู่ต้องพูดเป็นภาษาอังกฤษว่าอย่างไร?
Q: ในภาษาไทยมีการใช้หางเสียง เช่น เวลาผู้ใหญ่พูดกับเรา เราก็พูดว่าค่ะหรือครับ เพื่อให้ผู้ใหญ่รับทราบว่าเรากำลังฟังท่านและใส่ใจสิ่งที่ท่านพูดอยู่ อาจารย์ ดร.สิระคะ ถ้าหนูคุยกับชาวต่างชาติ หนูจะพูดว่าอย่างไรคะ เพราะส่วนใหญ่หนูจะพยักหน้าเมื่อคู่สนทนาเป็นชาวต่างชาติเพราะไม่รู้จะพูด อย่างไร? – คุณ Nichamorn Jangsiri
เป็นคำถามที่ดีครับ ![]()
เราสามารถใช้ภาษาทางการมาร่วมด้วยเช่นสบตาผู้พูดหรือพยักหน้าอย่างที่คุณ Nichamorn ทำอยู่นั้นเป็นสิ่งที่ดีครับ
สำหรับคำที่จะใช้เป็น filler ก็อาจจะใช้คำว่า…
- Right.
- That’s right.
- That is a good idea.
- Aha.
- Yes.
- Um.
- รวมทั้ง Certainly., Wow และ Fantastic. ก็ได้ตามความเหมาะสมนะครับ
การมีส่วนร่วมในการสนทนาในสังคมอเมริกันมีความจำเป็นค่อนข้างสูง
ในเมืองไทยบางครั้งเราจะมีคำพูดว่า “อย่าไปเถียงผู้ใหญ่” ให้ตั้งใจฟัง(อย่างเงียบ) หากโดยวัฒนธรรมอเมริกาจะมองความเงียบในแง่ลบ เช่นไม่สนใจ, โกธร, โง่, ไม่รู้จะพูดอะไร, การปิดตัว หรือ แม้กระทั่งไม่จริงใจ ดังนั้นเมื่อพูดภาษาอังกฤษเราควรจะใช้ filler ให้เหมาะสมกับโอกาสครับ
เพราะว่า (If) I have already known แล้ว จะมาเล่าให้ตูฟังอีกทำไมครับ?
คงคล้ายกับคำว่า มะ-หา-วิด-ทะ-ยา-ลัย ในเมืองไทยจะไม่มีคนออกเสียงแล้วนะครับ กลายเป็น มะ-หา-ลัย และคงกลายเป็น หมา-(อะ)ลัย ในที่สุดกระมั่งครับ 555
ผมอยากจัดตั้งชมรมคนออกเสียงภาษาไทยให้ถูกต้องรวมทั้งคำคำว่า ”ปะ-ริน-ยา ดรี-โท-เอก” แทนที่จะเป็น จบ “ปอ-ตรี-โท-เอก” จังครับ สนใจเข้าร่วมชมรมลงชื่อในช่องคอมเมนท์ด้านล่าง
แล้วคุยกันอีกครับ
ดร.สิระ สุทธิคำ

Leave a comment (cancel)



คุณ Burin,
ขอบคุณที่ติดตามครับ
sira123
July 29, 2010
ขอบคุณมากคะ ที่ส่งบทเรียนดีๆมาให้สมำเสมอ ขอให้ท่านรำรวย มีความสุขจากการให้นะคะ
Supatcha
September 6, 2010
คุณ Supatcha,
ขอบคุณสำหรับคอมเมนท์และคำอวยพร
หากต้องการเรียนกับผมติดต่อ 02-245-6355
sira123
September 7, 2010
ขอบคุณค่ะสำหรับความรู้ใกล้ตัวง่าย ๆ ที่บางครั้งเราไม่ได้ใส่ใจที่จะใช้ให้ถูกต้อง
Sirilak Kanjanapone
October 5, 2010
คุณ Sirilak,
ขอบคุณสำหรับความเห็นเพิ่มเติมครับ
sira123
October 5, 2010