« ที่พัก-ใกล้สถาบัน Kendall | Home | อยากเก่งอังกฤษ – เชิญทางนี้ครับ »
วิธีใช้ comma ในงานเขียนภาษาอังกฤษ
สวัสดีครับทุกคน – ผม ดร.สิระ สุทธิคำ
ผมได้รับ email จากคุณสมพงษ์ (หมึก) โดยมีข้อความดังนี้
Q: อาจารย์สิระครับ – ผมขอรบกวนอาจารย์ช่วยอธิบายรายละเอียดการใช้เครื่องหมายวรรคตอนเช่น เครื่องหมาย comma ” ,” ให้ด้วยครับ ผมรู้แต่ว่าใช้คั่นข้อความที่แสดงว่าเป็นของประเภทเดียว กันหรือคั่นเพื่อบอกอาการการกระทำของประธานคนเดียวกันแต่บางทีผมเห็นมี and มาเชื่อมหน้าข้อความเหล่านั้นผมเลยสงสัยว่าจริงๆมีหลักการใช้ที่ถูก ต้องอย่างไรครับ – คุณ สมพงษ์ (หมึก) Sompong Chuaynugul
ครับ…เป็นคำถามที่ดีมากครับ ผมได้ค้นข้อมูลจาก Whitesmoke ซึ่งน่าจะให้ความกระจ่างกับคุณหมึกได้ไม่มากก็น้อยนะครับ
หน้าที่ของ comma
เครื่อง หมาย comma เป็นเครื่องหมายที่ใช้ในการแบ่งใจความของประโยคหากแต่ใจความของประโยคทั้ง สองส่วนยังมีความเชื่อมโยงกัน ซึ่งจะต่างกับการใช้เครื่องหมาย period หรือ full stop ที่จะทำการแยกใจความทั้งสองอย่างเด็ดขาด หน้าหลักของ comma มีด้วยกัน 5 ประการคือ
แยกส่วนขยายหรือข้อความที่สามารถละได้ออกจากประโยค
แยกของที่อยู่ใน series ออกจากกัน
แยก quote จากส่วนอื่นของประโยค
เรามีดูรายละเอียดประกอบทีละข้อนะครับ
แยกใจความของประโยคออกจากกัน
ถูกหรือผิด?
The students completed their math test on Monday, and the teachers handed in the grades on Thursday.
ถูกต้องแล้วนะครับ comma ใช้แยก independent clause สองส่วนออกจากกันและวาง comma ไว้ข้างหน้า conjunction “and” ในบางครั้งเราอาจจะเห็นผู้เขียนไม่ใช้ comma ในตำแหน่งดัง
กล่าวโดยเฉพาะเมื่อประโยคทั้งสองเป็นประโยคที่สั้นก็สามารถอนุโลมให้ทำได้ครับ
แล้วอันนี้ละครับ ถูกหรือผิด?
The students finished their tests, and went out for a break.
หากพิจารณาจะพบว่า “went out for a break” ไม่ได้เป็น clause เป็นเพียง phrase นะครับ ดังนั้นเราจึงไม่ควรใช้ comma ครับ
แยกส่วนขยายหรือข้อความที่สามารถละได้ออกจากประโยค
ถูกหรือผิด?
Last week’s test says my best friend was the hardest ever.
ประโยคดังกล่าวหากปราศจาก comma แล้วจะมีความหมายว่าข้อสอบในสัปดาห์ก่อนป่าวประกาศว่าเพื่อนสนิทที่สุดของ ฉันเป็นคนที่แข็งหรือยากที่สุด ถึงแม้ประโยคดังกล่าวจะถูกต้องตามหลักไว ยกรณ์ หากแต่ความหมายมันพิกลนะครับ ดังนั้นเราควรว่า comma ในส่วนขอข้อความขยายเพื่อให้ผู้อ่านสามารถเข้าใจเรื่องราวที่เราต้องการสื่อ สารว่าข้อสอบเมื่อสัปดาห์ก่อนเป็นข้อสอบที่ยากที่สุดและเขียนประโยคใหม่ดังนี้ Last week’s test, says my best friend, was the hardest ever.
สำหรับการแยกใจความที่ละได้ของประโยค (parenthetical element) นี้เรายังสามารถทำได้อีกถึง 3 วิธีหากแต่จะมีความหมายแตกต่างกันเล็กน้อยดังนี้คือ
1. Dan Smith (usually the top student in the class) got the highest results.
[ใช้เครื่องหมายวงเล็บแสดงให้เห็นถึงว่าการเป็นนักเรียนเก่งของ Dan มีความน้อยมากสามารถอ่านข้ามได้เลย!]
2. Dan Smith ,usually the top student in the class, got the highest results.
[การใช้ comma แสดงในเห็นว่าการเป็นนักเรียนดีของ Dan มีความเกี่ยวข้องกับประโยคหากแต่ไม่สำคัญที่สุด]
3. Dan Smith ― usually the top student in the class ― got the highest results.
[การใช้ dash หรือขีดกลางแสดงให้ว่าใจความระหว่างขีดข้างต้นมีความสำคัญมาก]
มาดูหน้าที่ 3 กันต่อเลยนะครับ
แยกของที่อยู่ใน series ออกจากกัน
ถูกหรือผิด?
Dan’s lifelong project is to be able to speak American English French German and Mandarin Chinese.
ครับอ่านแล้วจะตาลายนะครับเพราะประโยคดัง กล่าวใช้เครื่องหมายวรรคตอนไม่ถูกต้อง นี้คือตัวอย่างของประโยคที่มี series ของของครับเราควรใช้ comma หลังคำว่า English, French, German, and Mandarin Chinese ครับ (ข้อสังเกตนะครับเราไม่ควรวาง comman หลังคำว่า American ในที่นี้เพราะจะทำให้ American เป็นเสมือนอีก 1 ภาษาขึ้นมาในขณะที่เราต้องการจะสื่อสารเพียงว่าเป็นภาษา American English นะครับ)
แยก quote จากส่วนอื่นของประโยค
เรา จะวางเครื่องหมาย comma ไว้ก่อนหน้า quote และนอกเครื่องหมาย quotation mark ดังตัวอย่าง (โปรดสังเกตว่าเราใช้อักษรตัวใหญ่กับคำว่า We ใน quote)
The singer Madonna said, “We are living in a material world.”
และเราจะวางเครื่องหมาย comma ไว้ภายใน quotation mark เมื่อ clause ตามหลัง ดังตัวอย่าง
“We are living in a material world,” said the singer Madonna.
อื่นๆ
ใช้กับวันที่ เช่น December 30, 2008
ใช้ในการแยกตัวเลขหลักพัน เช่น 87,950 people
ตำแหน่งหรือสถานะทางการศึกษา เช่น Dan Smith, MD, will speak after Rosanne Smith, Ph.D.
คำพูดเปิดในจดหมายอย่างไม่เป็นทางการ เช่น Dear Dave,
คำพูดลงท้ายในจดหมาย เช่น Yours, หรือ Love, [ไม่เป็นทางการ] ; Best regards, [เป็นทางการ]
แล้วคุยกันอีกครับ
ดร.สิระ สุทธิีคำ
Categories: เตรียมสอบ TOEFL, เรียนภาษาอังกฤษ |
5 Comments »
5 Responses to “วิธีใช้ comma ในงานเขียนภาษาอังกฤษ”
Comments
« ที่พัก-ใกล้สถาบัน Kendall | Home | อยากเก่งอังกฤษ – เชิญทางนี้ครับ »


anchana
Says:ขอเวลาเรียนซ้ำจึงจะสามารถให้ความคิดเห็นทีมากกว่านี้
คำอธิบายที่ให้มาดูว่าน่าจะง่ายเป็นขั้นตอน พร้อมแสดงตัวอย่างให้เห็น
sarinphorn
Says:ขอบคุณค่ะ
บทความดีมากเลยค่ะ
แม้อาจจะเป็นแค่เรื่อง comma ที่ส่วนใหญ่เราได้ใช้อยู่บ่อยก็ตาม
แต่บทความนี้ช่วยให้ เราใช้ comma ได้อย่างมั่นใจยิ่งขึ้นค่ะ
sira123
Says:คุณ Sarinphorn,
ขอบคุณสำหรับความเห็นครับ
punctuation เป็นเรื่องเล็กแต่มีความสำคัญ
ในการใช้ภาษาให้ถูกต้องนะครับ
ดร.สิระ สุทธิคำ
first
Says:ขอบคุณมากค่ะที่ทำให้รู้เรื่องนี้มากขึ้น
sira123
Says:คุณ First,
ยินดีที่บทความเป็นที่น่าสนใจครับ
ดร.สิระ สุทธิคำ