« | Home | »

วิธีใช้คำว่า “by the way” และ “on the way”

Q: เรียน ดร.สิระ และทีมงานทุกท่าน ก่อนอื่นต้องขอขอบคุณสำหรับเมลล์ดีๆ ที่จัดส่งให้ทุกวัน มีประโยชน์มากจริงๆ ค่ะ สำหรับเมลล์นี้อยากจะเรียนถาม ดร.สิระว่า “by the way” กับ “on the way” มีความหมายว่าอย่างไร? ใช้อย่างไร? ใช้ในภาษาพูดหรือภาษาเขียนอย่างไรคะ? ขอขอบคุณค่ะคุณ Chachsaran Tangruthaitham

ครับสำหรับคำถามนี้เป็นคำถามที่น่าสนใจมาก คำว่า “by the way” และ “on the way” สามารถใช้ได้ทั้งในภาษาพูดและภาษาเขียน หากแต่มีความหมายที่แตกต่างกันโดยสิ้นเชิง ในบทความนี้

ผมจะเล่าให้ฟังถึง

วันนี้เรามาเริ่มบทเรียนกันเลยนะครับ

by the way

คำว่า “by the way” เราจะใช้เพื่อแสดงให้เห็นว่ายังมีสิ่งอื่นเพิ่มเติมกว่าสิ่งที่ได้กล่าวมา แล้วหากแต่อาจจะมีความสำคัญที่ด้อยกว่าครับ ยกตัวอย่างเช่น

By the way, I heard that Jack may be moving to Phuket.

ประโยคนี้เราจะใช้เมื่อเราได้คุยเรื่องราว อื่นที่สำคัญ(เช่นเรื่องราวเกี่ยวกับงาน) แล้วเราก็ถามถึงข่าวที่เราได้ยินมาเกี่ยวกับการย้ายที่ทำงานของ Jack จากกรุงเทพไปภูเก็ตประมาณนั้นนะครับ

on the way

สำนวนนี้แปลได้ 2 ความหมาย โดยความหมายที่ 1 หมายถึงว่าเหตุการณ์กำลังจะเกิด ยกตัวอย่างเช่น.

They have two kids, and another on the way.

ครับบ้านนั้นเค้ามีลูก 2 คน และอีกคนกำลังอยู่ในท้องและกำลังจะเกิดเร็วๆ นี้

หรือความหมายที่ 2 แปลว่าอยู่ระหว่างทาง เช่น

We’re on our way to your home, so save some supper for us!

เราอยู่ระหว่างทางมาที่บ้านคุณ ได้โปรดเถอะเก็บอาหารค่ำไว้ให้พวกเราด้วยนะครับ 555

… ของแถม


all the way

สำนวนนี้ใช้เมื่อเราสนับสนุนหรือต่อสู้อะไรบ้างอย่างแล้วเราทำจนถึงที่สุดนะครับ ตัวอย่างเช่น

If you want to complain to the boss, I’ll support you all the way.


in someone’s way

เป็นภาษิตที่แสดงว่าเราไปขวางไม่ให้คนอื่นเคลื่อนที่ หรือ(บางครั้ง)ก้าวหน้าครับ ตัวอย่างประโยคคือ

Several people stood right in my way, so I couldn’t move.


และผมจบด้วยเรื่องเล่า(ที่อาจจะไม่จริงได้ นะครับ) ผมเคยได้ยินข่าวว่าประเทศฟิลิปปินส์ ต้องออกกฏหมายห้ามไม่ให้คนร้องเพลง “My way!” ในร้าน Karaoke เพลงนี้เป็นของคุณลุง Frank
Sinatra อดีตที่เป็นมาเฟียชื่อดังในอเมริกา เพราะเมื่อมีคนร้องเพลง My way นี้ในร้าน Karaoke จะทำให้คนในร้านถึงกับยิงกันตายได้นะครับ (ในข่าวของ CBS แจ้งว่าร้องเพี้ยนะครับ 555) ดูรายละเอียดของข่าวทั้งหมดได้ที http://www.cbsnews.com/stories/2007/06/02/world/main2877951.shtml



Categories: เตรียมสอบ TOEFL, เรียนภาษาอังกฤษ |
Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , ,
38 Comments »

38 Responses to “วิธีใช้คำว่า “by the way” และ “on the way””

  1. Onuma Phanthong Says:


    Thank you for your help I think is so good for me

  2. sira123 Says:


    คุณ Onuma,

    สำนวนเล็กๆ น้อยๆ นี้บางครั้งก็มันที่จะนำมาเขียนเป็นบทความครับ
    ยินดีที่ชอบครับ :-)

    ดร.สิระ สุทธิคำ

  3. nok Says:


    ขอบคุณมากนะคะ :)

  4. Kamolpat Says:


    ขอบคุณมากค่ะ
    สำนวนเล็กๆ น้อยๆ แต่ทำให้การสื่อสารเราชัดเจนและตรงจุดมากขึ้นน
    โดยเฉพาะเวลาสนทนาและตอบเมลล์ค่ะ

  5. sitha Says:


    มีคำที่น่าสนใจคือ on the road.in side road.in the road.
    มีความหมายว่าอย่างไร?และใช้อย่างไร ช่วยอธิบายให้ผู้น้อยเข้าใจด้วย
    นะครับ ขอบคุณ (ขอด่วน)

  6. sira123 Says:


    คุณ Nok,
    คุณ Kamolpat,
    คุณ Sitha,

    ยินดีที่ชอบบทความครับ :-)

  7. S.Kriss Says:


    ขอบคุณนะคะ ชอบมากค่ะ

  8. aom Says:


    Thank you so much can you help me i really want to learn and be good in english but i have not much time to go to school i only can learn from my house from the book and CD can you tell me how i can be good in convercation so fast
    can you advise to me please
    thank you so much
    Aom

  9. Safik Sari Says:


    It’s very interesting. By the way, thanks for your all english tips, I gain knowledge. (ใช้ภาษาถูกยังหว่า ^^)

  10. Pichitchai Says:


    ขอบคุณมากครับ
    เสริมความรู้ได้อีกเยอะเลยครับ

  11. Sleepwalker Says:


    MY WAY!!!

  12. botan_aum Says:


    ก่อนอื่นต้องขอขอบคุณ ทีมงาน ดร.สิระ มากนะค่ะที่ส่งเมลล์ความรู้ดีๆ มาให้อยู่เสมอ และต้องขอตำหนิตัวเองเพราะยังไม่มีโอกาสได้ส่งคำขอบคุณ กลับไปให้ทีมงาน ดร.สิระ เลยสักครั้ง ยังไงก็ขอเป็นกำลังใจให้ทีมงาน ทุกคนนะคะ ขอบคุณมากๆค่ะ

  13. sira123 Says:


    คุณ Aom,

    ขอบคุณสำหรับ คอมเมนท์ครับ หากต้องการพัฒนาอย่างจริงจังผมว่าต้อง set เวลาและ energy เพื่อทำโครงการดังกล่าว
    … ลองหาโรงเรียนดีๆ ที่จะช่วยครับ หรือจะมาเรียนที่ Kendall กับผม ผมก็ยินดีครับ

    ดร.สิระ สุทธิคำ
    02-245-6355

  14. sira123 Says:


    คุณ Safik,
    ยินดีที่ได้ทักษะเพิ่มเติมครับ :-)

    คุณ Pichitchai,
    ขอบคุณสำหรับคอมเมนท์

    คุณ Sleepwalker,
    My way แบบฟิลิปปินส์ด้วยหรือเปล่าครับ
    ผมกลัว “ไอ้โป้ง” ครับ

    คุณ Boton_Aom,
    แล้วแวะมาเยือนอีกครับ

    ดร.สิระ สุทธิคำ
    02-245-6355

  15. keng Says:


    ขอบคุณมากนะคะ ที่ส่ง mail ดีๆมาให้
    ได้ความรู้เพิ่มขึ้นเยอะ
    เป็นกำลังใจให้ทีมงานค่ะ

  16. pieak Says:


    Thank you for useful knowledge krub

  17. Chayakan Says:


    Thank you very much for your explanation. It’s really good and I hope everybody will get more knowledges from you if study at your institute. I also made a short note in my notebook. Many thanks.

  18. Sakda Says:


    ขอบพระคุณท่าน อ.ดร.สิระ เป็นอย่างสูงเลยครับ ที่กรุณามอบสิ่งดีๆให้ตลอด

  19. sira123 Says:


    คุณ Sakda,
    คุณ Chayakan,
    ขอบคุณสำหรับการให้กำลังผมครับ ยินดีที่ชอบครับ

    คุณ Pieak,
    คุณ Keng,
    ขอบคุณสำหรับคอมเมนท์ครับ

    ดร.สิระ สุทธิคำ

  20. charinda Says:


    ขอบคุณมากค่ะ

  21. sira123 Says:


    เยี่ยมครับคุณ Charinda

    ดร.สิระ สุทธิคำ

  22. nikorn Says:


    น่าสนใจได้ความรู้ดีค่ะ

  23. sira123 Says:


    คุณ Nikorn,

    ยินดีที่ได้ประโยชน์ครับ

    ดร.สิระ สุทธิคำ

  24. sermsri Says:


    everyone everybody ใช้ต่างกันอย่างไรในการเขียนบทความ
    ในกรณีที่หมายถึง ทุกๆ คน

  25. แอบอ่าน Says:


    ผมเป็นคนที่มีเวลาแต่บริหารเวลาไม่ดี ต้องขอขอบคุณ ดร.สิระ สุทธิคำ มากที่ยังเสียสระเวลาอันมีค่าที่สุดของตนเองส่งความรู้มาให้สมำเสมอ บุญกุศลนี้ขอให้สุขภาพแข็งแรงตลอดอายุขัย

    แอบอ่าน

  26. sira123 Says:


    คุณแอบอ่าน,

    ขอบคุณสำหรับคอมเมนท์

    ลองจัดเวลาสิครับ แล้วติดต่อ 02-245-6355
    เพื่อสอบถามเพิ่มเติมเกี่ยวกับการเรียนกับผม

    ดร.สิระ สุทธิคำ

  27. Poison Says:


    ^ ^ ขอบคุณมาก ๆ เลยนะค่ะ

  28. sira123 Says:


    คุณ Poison,

    ด้วยความยินดีครับ

    ดร.สิระ สุทธิคำ

  29. กวาง Says:


    ขอบคุณสำหรับความรู้ดีๆค่ะ กวางเองตอนนี้ก็เป็นครูสอนภาษาอังกฤษค่ะ
    แต่รู้สึกว่าความรู้ยังอ่อนมากๆเลย ว่างๆจะหาเวลาไปเรียนด้วยนะคะ

  30. first Says:


    ขอบคุณมากๆค่ะที่ทำให้รู้สำนวนมากขึ้น

  31. sira123 Says:


    ยินดีครับคุณ First

    ดร.สิระ สุทธิคำ

  32. sira123 Says:


    คุณกวาง,

    ด้วยความยินดีครับ

    … ที่ Kendall มีอาจารย์สอนภาษาอังกฤษหลายท่านมาเรียนครับ

    หากต้องการข้อมูลเพิ่มเิติม ติดต่อ 02-245-6355

    ดร.สิระ สุทธิคำ

  33. a pooiz' Says:


    หนูก็สงสัยมาตั้งนาน ขอบคุณนะคะที่ให้ความกระจ่าง :]

  34. natty k Says:


    Thanks again for the very useful idioms including your easy and clear explanation.

  35. sira123 Says:


    คุณ Natty,
    ยินดีที่บทความเป็นประโยชน์ครับ

  36. loukhuak Says:


    >By the way = นอกไปจากนี้ นอกจากนี้ = in addition, moreover
    >On the way = กำลังจะเกิด กำลังจะมา = soon, coming, getting to
    >All the way = โดยตลอด, ตลอดรอดฝั่ง, เรื่อยไป = thoroughly, on and on
    >In Someone’s way = ก้างขวางคอ, เกะกะขวางทาง, ขวางหูขวางตา, จระเข้ขวางคลอง,สอดแทรกเข้ามา/ไปม หรือ ทางใครทางมัน, เรื่องของใครก็เรื่องของมัน
    Will it be okay in my own way?
    In your way the meaning comprehension is correct.
    >แปลอย่างนี้ได้หรือไม่ครับ

  37. loukhuak Says:


    อ.สิระครับ

    >ผมดีใจที่ได้อ่านบ้าง หรือไม่ได้อ่านบ้าง
    >แต่เมื่ออ่านก็ได้ความรู้มาก ๆ ขื้นครับ
    >ขอขอบคุณครับ

  38. sira123 Says:


    คุณ Loukhuak,
    ขอบคุณที่ช่วยคอมเมนท์ครับ
    เท่าที่อ่านดูความหมาย โอเค นะครับ :-)

Comments

« | Home | »